Бен Георгий
Переводы английской поэзии

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы][Жанры][Формы] Отсортировано по:[форме][популярности][дате][названию]

Об авторе: http://gben2009.narod.ru/index.html
Аннотация к разделу: Джордж Гордон Байрон, поэма "Вальс"

ЖАНРЫ:
Проза (218703)
Поэзия (513101)
Лирика (165311)
Мемуары (16522)
История (28425)
Детская (19391)
Детектив (22188)
Приключения (45906)
Фантастика (102504)
Фэнтези (122292)
Киберпанк (5092)
Фанфик (8724)
Публицистика (43978)
События (11477)
Литобзор (12017)
Критика (14504)
Философия (64912)
Религия (15182)
Эзотерика (15103)
Оккультизм (2115)
Мистика (33527)
Хоррор (11207)
Политика (21753)
Любовный роман (25549)
Естествознание (13168)
Изобретательство (2910)
Юмор (73334)
Байки (9604)
Пародии (7951)
Переводы (21383)
Сказки (24573)
Драматургия (5534)
Постмодернизм (8252)
Foreign+Translat (1792)


РУЛЕТКА:
Двуединый 3. Враг
Всего один поцелуй
недо-тимуры и их
Рекомендует Nyurka

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 108142
 Произведений: 1651094

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
Рождественский детектив-24


09/05 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Анацкая О.
 Андилевко С.К.
 Анжелика Р.
 Анисимов А.В.
 Асеева Е.А.
 Баркер О.Р.
 Баркер О.Р.
 Большаков А.
 Варганова О.В.
 Вдовина М.М.
 Воищева С.М.
 Волков С.В.
 Вэйн А.
 Голицына М.А.
 Горд Я.
 Горд Я.
 Громцова Ю.
 Дамье В.В.
 Дробот В.Н.
 Дсигос
 Ероховец А.Е.
 Зыкин А.А.
 Ивлева А.
 Кесмеджи П.А.
 Кобзев А.А.
 Кораблев В.В.
 Королева Е.Н.
 Кутько
 Ламанский У.Г.
 Лапшина Т.Д.
 Леонов Д.Н.
 Макеев А.В.
 Малаховская О.
 Мамченко Л.
 Мехбалиева С.Н.
 Милано И.
 Мирмидонский А.С.
 Миронов С.Р.
 Мм
 Мунч А.С.
 Назаров А.
 Назаров К.В.
 Науменко В.В.
 Оборин В.Н.
 Олли
 Орлова Е.
 Панин Д.А.
 Парамонов Д.А.
 Петухова В.В.
 Плесовских В.А.
 Просто Н.
 Савагар А.
 Силагадзе Л.А.
 Симеон К.
 Слайдер А.
 Слюсарь В.Ф.
 Смирнова М.В.
 Сокуренко А.
 Стариковский Л.Г.
 Стримбицкая К.
 Счастливая Д.
 Тамир
 Таран С.А.
 Тебуев Ш.Ш.
 Ткачук А.А.
 Трегубова О.П.
 Тутанхамон
 Хединов В.В.
 Христюк Ю.А.
 Цыкало С.
 Шипов Т.А.
 Эрликон
 Эшметов А.
 Dvonk
 Lighthouse
 Marillion
 Smol В.
 Ukrainka

Поэма:

  • Байрон Д.Г. Вальс   23k   Поэзия
    Эту шуточную поэму Байрон написал осенью 1812 г. на курорте в Челтнэме, и она была напечатана без подписи автора в 1813 г. По мнению советских исследователей, для Байрона эта поэма "служит удобным поводом для осмеяния развращенности и пустоты света, а также для язвительной характеристики последних политических событий, которые свидетельствовали об углублении реакции внутри страны". Хотя, действительно, Байрон мимоходом упоминает об обесценивании денег или о законах, позволяющих "вешать бедняков голодных", но поэма в основном - не об этом. Она - о том, что вальс, пришедший из Германии и ставший модным в Англии, в отличие от всех прежних великосветских танцев, предоставляет немалые возможности для физической близости: по Байрону, вальс - это не столько танец как таковой, сколько эмблема сексуальности общества.
  • Стихотворение:

  • Суинберн А.Ч. Сад Прозерпины   3k   Оценка:6.69*22   Поэзия Комментарии: 4 (09/04/2020)
    Как я пришел к Суинберну? На заре туманной юности - в середине 50-ых годов - мне довелось прочесть по-английски роман Джека Лондона "Мартин Иден", где меня поразила своей звучностью и выразительностью стихотворная цитата - предпоследняя строфа из стихотворения Суинберна "Сад Прозерпины" (тем же самым поразившая, кстати, и самого Мартина Идена):
    From too much love of living,
    From hope and fear set free,
    We thank with brief thanksgiving
    Whatever gods may be,
    That no life lives for ever,
    That dead men rise up never,
    That even the weariest river
    Winds somewhere safe to sea.

    Найдя в русском издании романа эту строфу, я был разочарован тем, что в ее переводе не осталось и следа от звучности и выразительности английского оригинала. Тогда я решил сам перевести эту строфу. То, что из этого получилось после многих переделок, вы можете прочитать в этой книге. С этих строк началось мое увлечение Суинберном - а, может быть, и вся моя переводческая деятельность.
    Георгий Бен
  • Пьеса; сценарий:

  • У. Г. Пензансские пираты   79k   Оценка:9.00*3   Поэзия
    Комическая опера Гильберта и Салливана. Главный герой, Фредерик, достигнув возраста 21 года, освобождается от службы в команде сердобольных пиратов, которые никогда не грабят вдов и сирот (поэтому все, кто попадает к ним в руки, притворяются сиротами). Фредерик встречает Мейбл, и они сразу влюбляются друг в друга. Однако, выясняетя, что Фредерик родился 29 февраля - а это значит, что, считая по дням рождения, он должен прослужить у пиратов 63 года! У связанного долгом Фредерика есть единственное утешение - Мейбл обещала дождаться его...
  • Статистика раздела

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список
    Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"